Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Скобарство

Скобарство – от слова cкобарь, 'грубый, невоспитанный человек' (Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2000).
А вот как понимает это слово писатель Валерий Суси: "Отвечая на ваш вопрос о происхождении слова скобарство, я, прежде всего, хотел бы подчеркнуть, что не являюсь филологом. Этимология слов для меня дело попутное, не первое. Есть литературный язык, а есть язык художественной прозы. Последний гораздо шире по своему объему и, помимо литературного языка, использует все возможности языка национального: просторечие и жаргоны, диалектизмы, устаревшую лексику, а иногда и русский мат. Поскольку сам я не "из графьев", жаргонно-просторечный язык мне близок, он, кстати, очень точен и выразителен. Так мне кажется.
Скобарство происходит от слова скобарь. Под этим имеют в виду человека жадного, выгадывающего на мелочах. Как мне помнится, слово это идет из Псковской губернии. Думаю, имеет связь со словом скоба и с людьми, которые торговали скобяными изделиями. Как известно, товары такого рода имели мелкую цену. Отсюда, выгода на мелочах. Таково мое толкование этого звучного слова".
Комментарий нашего посетителя Андрея Осиика:
Был и я в городе Пскове. Проводил фокус-группы с населением об отношении к политикам. Один из псковичей сказал "Да! Скобари мы". Пояснил он это так: Издавна приезжих, пришлых, чужих, незнакомых людей они воспринимают с опаской. И очень долго не считают за своих, присматриваются. Но зато потом, когда признают, будут готовы поделиться последней рубахой и будут всегда рады, если он придет в гости даже без приглашения. Вот такой вот контраст между начальным и последующим периодами развития отношений.
Другие участники обсуждения подтвердили его слова как отражающие особенность именно псковичей. И еще. Слово скобари использовалось для обозначения чего-то вроде племени, которое жило на этих землях давно. А современные псковичи – вроде как потомки скобарей. Таким образом, фраза "Да! Скобари мы" звучит по смыслу очень похоже на "Скифы мы!"
А вот какое дополнение прислала нам коренная скобарка Ольга Миронович:
Обнаружила на портале "Грамота.ру" весьма неожиданное толкование слова "скобарство". Оказывается, "скобарь" – это "грубый, невоспитанный человек".
Для жителей Псковской области, которые издавна – иные в шутку, а иные горделиво – именуют себя скобарями, это неприятное открытие. Псковские писатели – так те вон даже свой альманах назвали "Скобари". Псковские кузнецы песню про скобарей сочинили ("От зари до зари ковали скобы скобари"), считая себя прямыми наследниками их мастерства (по их любимой легенде, "скобарями" псковичей нарёк царь Пётр, после того, как не смог – при его-то силище! – разогнуть скобу, выкованную местными умельцами). А бабульки в наших деревнях кой-где ещё помнят, как на праздник мужики плясали "скобаря" – нечто вроде фирменного псковского "камаринского"...
Что-то с этим словом на портале "Грамота.ру" явно не так. Вспоминаю, как лет двадцать назад гостил у нас в Пскове профессор из Ленинграда, и вздумалось ему допытываться у своего псковского коллеги, коренной тот пскович или нет. На что интеллигентнейший человек простодушно ответствовал: "Да, я природный скобарь". Профессор из Ленинграда чуть не лишился дара речи: "КАК, СКОБАРЬ?.." Оказывается, уже тогда для жителей Ленинграда это слово было ругательным и очень часто даже образованные люди не подозревали, что оно связано с выходцами из Псковской области. Впрочем, одна моя подружка из Ленинграда, которая каждое лето гостила у своей бабушки в псковской деревне, как-то призналась мне, что в городе родители не велят ей рассказывать откуда она родом, чтоб не обзывали "скобаркой", то есть деревенщиной неотёсанной. Неслучайно ведь именно Санкт-Петербургский толковый словарь первым закрепил негативное значение этого слова.
Может, это самонадеянно, но мне кажется, я знаю, как подобные просторечные словечки, обозначающие жителей тех или иных местечек, превращаются в обидные прозвища. Недавно один мой знакомый москвич, ругая непрофессиональную работу коллег, обозвал их "дикими хохлами". Я так поняла, что "дикий хохол" – это "скобарь" в переводе с питерского на московский. Не удивлюсь, если лет так эдак через -дцать филологи найдут этому "термину" какое-нибудь простое объяснение: мол, "дикий" хохол отличался от "домашнего" тем-то и тем-то, потому и слыл халтурщиком испокон веков.
Наверное, это не очень хорошо, когда ксенофобия проникает в лингвистику. Вот потому-то я и "хочу сиять заставить заново" такое в сущности простое, диалектное, слово "скобарь", непостижимым образом превращаемое в ругательство.
Справедливости ради надо признать, что происхождение словечка "скобарь" – дело тёмное. Одни объясняют его возникновение особенностями местного произношения (в псковских летописях XV века говорится о "Скопской волости"). Другие считают, что псковичи стали "скобарями" в ХVIII веке, когда Псков призван был снабжать строящийся Петербург изделиями кузнечного дела: прутами, гвоздями, скобами... Третьи всерьёз пеняют создателям фильма "Мы из Кронштадта", в котором трусливый солдатик всё приговаривал: "Мы скопские, мы скопские!"
Как бы там ни было, слово "скобарь" не всегда и не везде означает "грубый, невоспитанный человек". Для многих это просто обозначение принадлежности к псковскому "роду-племени". (Кстати, встречаются забавные производные от этого "непростого" словечка: например, доморощенные шутники иногда называют дождливую Псковскую область "солнечным скобаристаном").